Jacob Isaac Segal

A Montreal Yiddish Poet and His Milieu

By Pierre Anctil
Translated by Vivian Felsen
Categories: Literature & Language Studies, Auto/biography & Memoir, Religious Studies, Linguistics, Language & Translation Studies, Poetry, History, World History
Series: Canadian Studies
Publisher: Les Presses de l'Université d'Ottawa/University of Ottawa Press
Paperback : 9780776625713, 432 pages, October 2017
Ebook (PDF) : 9780776625720, 400 pages, October 2017
Ebook (EPUB) : 9780776625737, 400 pages, October 2017
Ebook (MobiPocket) : 9780776625744, 400 pages, October 2017

Description

Born in the Ukraine in 1896, and settling in Montreal in 1910, Segal became one of the first Yiddish writers in Canada. His poetry, infused with lyricism and mysticism, along with the numerous essays and articles he penned, embodied both a rich literary tradition and the modernism of his day.
Pierre Anctil has written so much more than a biography. For the first time, Segal’s poetic production is referenced, translated and rigorously analyzed, and includes over 100 pages of appendices, shedding light on the artistic, spiritual, cultural and historical importance of his oeuvre. By introducing the reader to the poet’s work through previously unpublished translations, Anctil demonstrates that in many respects it reflects the history of the Jewish immigrants who arrived in North America from Russia, the Ukraine and Poland at the beginning of the 20th century, as well as the tragic experiences of Jewish intellectual refugees of the interwar period.
This admirably written, sweeping yet subtle, work will appeal both to scholars and to a broader audience.
Translated by Vivian Felsen
The original French version was awarded the prestigious 2014 Canada Prize in the Humanities by the Canadian Federation for the Humanities and Social Sciences.
Finalist, 2018 Governor General’s Literary Awards (GGBooks), Translation category
Published in English.

Awards

  • Short-listed, Foreword Indies Book of the Year Awards, finalist for Multicultural 2017
  • Short-listed, Governor General Literary Awards (GGBooks), Translation category 2018