Les traducteurs par eux-mêmes

Anthologie

By Collectif
Edited by Jean Delisle
Categories: Literature & Language Studies
Publisher: Presses de l'Université Laval
: 9782763757285, December 2021

Description

Cette anthologie, la première du genre, regroupe les textes d'une quarantaine de traducteurs et traductrices du Québec et du Canada français. Elle nous révèle qui ils sont réellement, tout en dévoilant des aspects peu connus de la traduction. Les traducteurs par eux-mêmes, un miroir tendu aux traducteurs.

Reviews

Qu’est-ce que le traducteur peut nous révéler sur lui-même, ses conditions de travail, ses techniques, son art? Comment conçoit-il la traduction? Exerce-t-il le métier de sa passion?
Cette anthologie, la première du genre, apporte des éléments de réponse à ces questions que l’on peut résumer en une seule : si le traducteur était peintre, à quoi ressemblerait son autoportrait?
Une quarantaine de traducteurs et traductrices du Québec et du Canada français s’expriment sur divers aspects de leur métier. Leurs articles, poèmes, lettres, pièces de circonstance n’ont guère circulé hors des milieux de la traduction. Un petit nombre seulement ont été publiés dans des recueils, des revues littéraires ou des journaux. L’ouvrage renferme douze inédits.
Ces morceaux choisis, dont le plus ancien date de 1886 et les plus récents, de 2021, sont regroupés sous cinq thèmes : littérature, portraits, métier de traducteur, musique et humour. Ils couvrent plusieurs genres, de la poésie au pastiche, en passant par le conte, la fable, l’essai, le portrait, la correspondance, la fiction épistolaire et l’interview.
Il faut avoir été nourri dans le sérail pour parler de traduction en connaissance de cause. Contrairement aux lunettes déformantes qui donnent trop souvent une fausse image des traducteurs, ce florilège nous révèle qui ils sont réellement, tout en dévoilant des aspects peu connus de la traduction.
Les traducteurs par eux-mêmes, un miroir tendu aux traducteurs.